Перейти к содержимому

Юмор


SvD

Recommended Posts

Ученые изобрели при Брежневе машину времени и спрашивают у него:

— Куда изволите, Леонид Ильич?

— В светлое будущее.

После возвращения рассказывает: "Оказывается, мы живем в темном тоталитарном застойном времени, но, когда я собрался назад, все они из светлого будущего как ломанутся ко мне в машину, — еле ноги унес".

Ссылка на комментарий

Всё думал, куда бы фото запостить, сюда или в "Медицину"...

Что написал терапевт при отправке меня на операцию? ;) Или это врачи так угорают? А другой давит умняка, делая вид, что понимает эти каракули...

361c21ea78e1.jpg

Ходят слухи, что большую часть времени обучения у будущих врачей уходит именно на умение так писать и разбирать, что написано... :)

Ну, разобрать можно, криптолог нужен! А так Hb зашибись!

Ссылка на комментарий

Всё думал, куда бы фото запостить, сюда или в "Медицину"...

Что написал терапевт при отправке меня на операцию? ;) Или это врачи так угорают? А другой давит умняка, делая вид, что понимает эти каракули...

361c21ea78e1.jpg

Ходят слухи, что большую часть времени обучения у будущих врачей уходит именно на умение так писать и разбирать, что написано... :)

Ну, разобрать можно, криптолог нужен! А так Hb зашибись!

Годен! Премедикацию, и везите! :mrgreen:

П.С. Добрые медико-экономические эксперты :evil: как-то вернули историю с претензией на мою запись: "непонятно, какое время написания дневника: 20.00 или 22.00?"

Я тоже не понял. :mrgreen:

Изменено пользователем zlobnyi_paha
Ссылка на комментарий

Ходят слухи, что большую часть времени обучения у будущих врачей уходит именно на умение так писать и разбирать, что написано... :)

В тему призывается Гоплит.

А вообще плотно пообщавшись с медиками у меня возникает чувство, что многие из них не с этой планеты.

Ссылка на комментарий

Ну что поделать, если многие из окружающих вообще из другой галактики?

У меня в семье (пока не женился) не медиком был только Я. В принцепе они хорошие - только встречаться надо не "на работе" :rolleyes:

Ссылка на комментарий
  • Модератор

Шутку про "сломай мозг иностранцу" придумал человек, плохо владеющий английским языком, т.к. большая часть фраз спокойно переводится на английский, порою дословно

Ссылка на комментарий

Шутку про "сломай мозг ностранцу" придумал человек, плохо владеющий английским языком, т.к. большая часть фраз спокойно переводится на английский, порою дословно

Аккурат при дословном мозг то заморский и потеет.... Впрочем как и наш при дословном ихнем переводе ихних же определений.

Вы ведь, Евгений, просто мастер ихнего языка... как там по ихнему "милк-тис" или смысловое утверждение "йес, ноу, мей би"?? ржут над этой шуткой многие граждане учившие аглецкий и гноворившие на оном с заморскими купцами!

Далеко не большая, ДАЛЕКО.

Изменено пользователем Classic_f
Ссылка на комментарий
  • Модератор

Большая, главное дословно (это будет просто глупо) не переводить. Такое впечатление что это писал Задорнов. Вот скажем слово "стул". По-английски это табурет и стул (стул тот самый, в медицинском смысле) - т.е. шутка точно не удалась.

Принуждение к миру - Pacification

Детская пластмассовая железная дорога - при недословном переводе все в порядке

Свежие консервы - спокойно переводится дословно и не вызывает ступора

Незаконные бандформирования - опять же при недословном переводе все в порядке, их военный термин это Insurgents

Туалетная вода - дословно переводится

Среднее ухо - дословно переводится

Холодный кипяток - глупость даже по-русски

Ресторан "Макдональдс" - это и есть ресторан и в их терминологии тоже

Старый новый год - есть английский термин, дословно переводящийся с нашего

Сухое вино - переводится дословно

Миротворчекий войска - Peacekeeping forces (дословный перевод)

Истинная правда - plain truth

Да нет, наверное - Вот тут действительно наши отжигают :)

Наверное, точно - можно перевести почти дословно (типа "наверное вы правы")

Молочный зуб - дословно переводится

Два градуса тепла - дословно переводится

Начинает заканчиваться - beginning of the end (дословный перевод, распространенная фраза)

Битый час - английский аналог - "one solid hour"

У пациента сильная слабость - дословный перевод

SMS-сообщение - дословный перевод

Убить насмерть - нет смысла переводить дословно. Встречается фраза "Mortal kill" (дословный перевод)

Пойду съезжу в магазин - нет смысла переводить дословно. Пойду сяду в машину и поеду в магазин

Ссылка на комментарий
  • Администратор

Дословный первод с английского, байан прошлого века.

Let it be! - Давайте есть пчел!

I'm just asking - Я всего лишь король задниц

Manicure - Деньги лечат

Let's have a party - Давайте организуем партию

I've just saw your balance sheet - Видел я ваш баланс... так себе баланс

Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка

Finnish people - Конченые люди

I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту

I saw my honey today - Я пилил мой мед сегодня

To be or not to be - Две пчелы или не две пчелы (два пива или не два пива)

Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает

I have been there - У меня там фасоль

You feel alright - Ты справа всех чувствуешь

Just in case - Только в портфеле

I will never give up - Меня никогда не тошнит

God only knows - Единственный нос бога

Good products - Бог на стороне уток

Bad influence - Плохая простуда

Watch out! - Посмотри снаружи!

Undressed custom model - Голая таможенная модель

We are the champions - Мы шампиньоны

Oh, dear - Ах, олень.

Phone seller - Позвони продавцу

I know his story well - Я знаю его исторический колодец

I love you,baby - я люблю вас,бабы!

A Hard Day's Night - Вечер твёрдого дня

Don't do you make me blue - не делай меня голубым.

Can you hear me? - Ты можешь меня здесь?

May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой

Ссылка на комментарий

Блондинка бальзаковских лет стучится в соседнюю дверь. Одета, значит, в коротенький шелковый халатик, слегка влажная прическа волнится… Протягивает симпатичному мужчине пустой стакан.

- Вот, как дура, опять сахар забыла купить… Мужик насыпает ей.

- Пожалуйста! – и открывает входную дверь.

Тетка заходит к себе на кухню, а там мешок уже полный с горкой.

- Ну вот, опять как дура за сахаром сходила…

Ссылка на комментарий

- Слишком легкая смерть для Кащея, - подумал Иван-Царевич и вставил иглу в швейную машинку...

Кощей Бессмертный утопился, застрелился, повесился, отравился, сбросился со скалы... в общем развлекался с утра как хотел...

Ссылка на комментарий

Друзья на фэйсбуке ссылочку подкинули. Очень актуально последнее время стало...

-----------------------------------------------------------------

Прежде чем начинать серьёзное и трудное дело, очень полезно провести секретный индейский ритуал нахуа.

Он заключается в том, что индеец со всей серьезностью спрашивает себя: "Является ли данное занятие выражением глубинных устремлений моего сердца? Действительно ли я хочу именно этого? Буду ли я счастлив, когда буду делать задуманное? Испытаю ли я счастье, когда выполню всё, что задумал?"

Практикуйте нахуа, и трудных и серьезных дел в вашей жизни станет гораздо меньше. В особо тяжелых случаях рекомендуется использовать бубен.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к беседе

Вы можете ответить сейчас, а зарегистрироваться позднее. Если у вас уже есть учётная запись на форуме - авторизуйтесь.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Сейчас на странице   1 пользователь

×
×
  • Создать...